Aller au contenu Skip to footer

L’effet Nagasaki sans le nucléaire ?

President Trump Addresses The Nation After US Bombs Three Nuclear Sites in Iran | Israel |N18G

“A short time ago, the U.S. military carried out massive precision strikes on the three key nuclear facilities in the Iranian regime: Fordo, Natanz and Isfahan. Everybody heard those names for years as they built this horribly destructive enterprise. Our objective was the destruction of Iran’s nuclear enrichment capacity, and a stop to the nuclear threat posed by the world’s No. 1 state sponsor of terror.

“Tonight, I can report to the world that the strikes were a spectacular military success. Iran’s key nuclear enrichment facilities have been completely and totally obliterated”.

C’est ainsi que Donald Trump s’est adressé à la nation américaine cette nuit. La question posée sur CNN quelques heures après ces frappes est de savoir si cette action est la fin du conflit avec l’Iran ou le début d’une nouvelle phase de la guerre au Moyen-Orient ? Le largage des 12 bombes par les 6 B-2 aura-t-il le même effet qu’avaient eu les frappes nucléaires sur Hiroshima et Nagasaki qui ont poussé les Japonais à arrêter la guerre ? Paradoxalement, un souffle non nucléaire pour arrêter le programme nucléaire iranien. En gros, cette frappe aurait l’effet d’un uppercut qui coupe le souffle du boxeur et le conduit à abandonner le combat.

On peut en douter si l’on observe ce qui se passe dans la région depuis plus d’un demi-siècle. Est-ce qu’un bombardement, fut-il aussi « spectaculaire et précis » a-t-il jamais mis un terme à un conflit ?

D’autant que Donald Trump poursuit en disant : “Iran, the bully of the Middle East, must now make peace. If they do not, future attacks will be far greater and a lot easier”.

On le sait, commencer une guerre est plus facile qu’y mettre fin. Selon CNN, Donald Trump n’a informé que les élus républicains et n’a pas pris la peine d’avertir les démocrates, en faisant de cette initiative une action purement partisane.

Ci-dessous des déclarations de présidents, parfois un peu trop affirmatif sur le résultat atteint et la suite des événements. Le cas le plus emblématique de ce type d’affirmation est celui de George W. Bush qui affirmait sur l’USS Abraham le 1er mai 2003 : “Mission accomplished”. On connaît la suite.

La fin du discours est surréaliste mais c’est du Donald Trump dans le texte : “I want to just say, we love you, God, and we love our great military. Protect them. God bless the Middle East. God bless Israel, and god bless America. Thank you very much. Thank you.””I want to just say, we love you, God, and we love our great military. Protect them. God bless the Middle East. God bless Israel, and god bless America. Thank you very much. Thank you.”

George W. Bush – Discours sur l’USS Abraham Lincoln (1er mai 2003)

« Major combat operations in Iraq have ended. In the battle of Iraq, the United States and our allies have prevailed. »

Contexte :

  • Discours prononcé depuis le pont du porte-avions USS Abraham Lincoln, sous la célèbre banderole « MISSION ACCOMPLISHED » suspendue derrière lui.
  • Il annonce la fin des grandes opérations militaires en Irak, bien que le pays s’enlise ensuite dans une insurrection prolongée et une guerre civile larvée.
  • Ce discours deviendra un cas d’école de communication militaire et politique à double tranchant.

George W. Bush – Speech Marking End of Major Combat Ops In Iraq

George H.W. Bush – Discours du 27 février 1991 (fin de la guerre du Golfe)

« Kuwait is liberated. Iraq’s army is defeated. Our military objectives are met. Kuwait is once more in the hands of the Kuwaitis and in control of its own destiny. »

Contexte :
George H. W. Bush annonce la fin des opérations terrestres au Koweït après une guerre éclair contre l’Irak de Saddam Hussein. Il ne prononce pas littéralement « mission accomplished », mais le ton et les termes marquent une victoire complète.

MT1448 Address to the Nation Regarding the End of the Gulf War – 27 February 1991

Dwight D. Eisenhower – Allocution sur l’armistice de la guerre de Corée (26 juillet 1953)

Points clés :

  • Il annonce officiellement la conclusion des hostilités : « we have won an armistice on a single battleground—not peace in the world » presidency.ucsb.edu.
  • Ton mesuré, avertissement clair contre tout triomphalisme.

Eisenhower discute de l’armistice de Corée à la Maison-Blanche (1950)

Harry S. Truman – Déclaration du 14 août 1945 (fin de la Seconde Guerre mondiale contre le Japon)

« This is the day when Fascist and police governments ceased to exist in the world. This is the day for which we have been waiting since Pearl Harbor. This is the day when peace has returned to the world. »

Contexte :
Truman annonce la capitulation du Japon, célébrant la fin du conflit et la réalisation des objectifs de guerre. Il ne dit pas « mission accomplished » mais le sens du message est analogue.

1945 Truman Announces Unconditional Japanese Surrender

Ronald Reagan – Discours après l’invasion de la Grenade (27 octobre 1983)

Points clés :

  • Présente l’opération comme rapide et précise : « moved with lightning speed and precision ».
  • Ton résolument victorieux, sans pour autant utiliser la formule mission accomplished.

President Reagan’s Remarks Regarding the Invasion of Grenada – October 25, 1983

Bill Clinton – Déclaration sur la fin de l’opération au Kosovo (10 juin 1999)

Points clés :

  • Il affirme : « Victory belongs to the forces of peace and democracy in Kosovo. » youtube.com+10youtube.com+10youtube.com+10.
  • Message centré sur la paix et la fin des bombardements, avec un ton de réussite diplomatique.

President Clinton’s Statement on Kosovo (1999)

Barack Obama – Annonce de la mort d’Oussama ben Laden (1er mai 2011)

Points clés :

President Obama on Death of Osama bin Laden

Recevez les derniers articles directement dans votre boîte mail !

Un Jour en Amérique © 2025. Tous droits réservés. 
Consentement des cookies